Keine exakte Übersetzung gefunden für أزمة دورية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أزمة دورية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En réponse au rapport, il a nié l'existence d'une crise et son propre rôle dans cette crise, les mettant sur le compte d'une publicité négative.
    فقد أنكرت الأزمة وأنكرت دورها فيها معتبرة ذلك ”دعاية سلبية“.
  • Table ronde 1 Mettre un terme au cycle des crises alimentaires : une révolution verte pour l'Afrique
    إنهاء دورة أزمة الأغذية: ثورة خضراء محلية في أفريقيا
  • La paix et la sécurité en République démocratique du Congo continuent d'être perturbées par des crises cycliques, faisant parfois l'objet d'une large publicité, qui sont localisées militairement mais ont d'importantes répercussions sur la stabilité de l'ensemble du processus de transition.
    لا تزال الأزمات الدورية التي تحظى في بعض الأحيان باهتمام إعلامي واسع تعكر صفو السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي أزمات محدودة النطاق عسكريا، ولكن لها انعكاسات خطيرة على استقرار العملية الانتقالية برمتها.
  • Le système financier international doit être réformé de manière à être à même de gérer les crises cycliques; un mécanisme multilatéral de suivi devrait être mis en place afin d'assurer la stabilité de l'ensemble du système, notamment la cohérence des politiques économiques des pays les plus riches.
    وأكد أن النظام المالي الدولي يحتاج إلى إصلاح للتعامل مع الأزمات الدورية؛ وإنه يجب إنشاء نظام متعدد الأطراف للرصد لضمان استقرار النظام بأكمله، وخاصة، اتساق السياسات الاقتصادية لأغنى البلدان.
  • C'est particulièrement vrai pour l'Union africaine et son rôle dans la crise au Darfour.
    وينطبق ذلك خصوصاً على الاتحاد الأفريقي ودوره في أزمة دارفور.
  • Une intégration étroite dans l'économie mondiale grâce à une libéralisation rapide du commerce, des activités financières et de l'investissement était considérée comme le moyen de surmonter les obstacles structurels et institutionnels à la croissance, de réduire le surendettement et de mettre fin aux crises périodiques de balance des paiements.
    وقد نُظر إلى الاندماج الشديد في الاقتصاد العالمي عن طريق التحرير السريع للتجارة والتمويل والاستثمار على أنه الطريقة الكفيلة بإزالة المعوقات الهيكلية والمؤسسية التي تعترض النمو وبخفض أعباء الديون المتراكمة وإنهاء الأزمات الدورية في موازين المدفوعات.
  • Cependant, on peut dire que les centres de crise et les divers foyers d'hébergement gérés par l'État - et, de manière plus importante encore, par des ONG - vont probablement aider ces familles ou leurs membres, si ces derniers font la démarche d'aborder les centres en question.
    ومما لا شك فيه، مع ذلك أن مراكز الأزمات ودور الإيواء المختلفة التي تديرها الحكومة، وعلى الأخص، المنظمات غير الحكومية، ستقدم الدعم لتلك الأسر أو لأعضائها إذا لجأت إليها.
  • Depuis le début de la crise iraquienne, le rôle de l'Organisation des Nations Unies a été difficile, souvent dangereux, assorti de contraintes et entouré de controverses.
    منذ اندلاع الأزمة العراقية ودور الأمم المتحدة يتسم بالصعوبة، وبالخطورة في أحيان كثيرة، تكبله القيود وتثور حوله الخلافات.
  • Des éclaircissements ont été demandés sur la compatibilité de l'action menée par l'UNICEF pendant les périodes de transition suivant les situations de crise avec le rôle de la Commission de la consolidation de la paix récemment proposée par le Secrétaire général.
    وطُلب إيضاح بشأن ترابط أعمال اليونيسيف في المرحلة الانتقالية بعد انتهاء الأزمة مع دور لجنة بناء السلام التي اقترحها مؤخرا الأمين العام.
  • Des éclaircissements ont été demandés sur la compatibilité de l'action menée par l'UNICEF pendant les périodes de transition suivant les situations de crise avec le rôle de la Commission de la consolidation de la paix récemment proposée par le Secrétaire général.
    وطُلب إيضاح بشأن ترابط أعمال اليونيسيف في المرحلة الانتقالية بعد الأزمة مع دور لجنة بناء السلام التي اقترحها مؤخرا الأمين العام.